[Guidance] Looking into the very reason of existence |
28/05/2010 11:20:27 (+0700) | #31 | 211799 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
xSIMBA wrote:
conmale wrote:
Lý do cháu hiện hữu trên đời này là vì đó là kết quả của sự kết hợp của bố mẹ cháu (tình yêu, trách nhiệm, quy luật tự nhiên) và lý do cháu tiếp tục hiện hữu là vì cháu là một con người. Đã là một con người và đặc biệt một con người có cảm nhận, có ý thức, có hoài bão... ai cũng muốn tiếp tục hiện hữu, thậm chí còn cố gắng làm rõ hơn sự hiện hữu của mình với những người xung quanh.
Con người chỉ không muốn hiện hữu nữa khi mà họ hoàn toàn không còn định hướng, không còn ước vọng, không còn mục tiêu nữa.
Những cụm từ in đậm theo thứ tự giống như thuyết của Maslow vậy: Physiological, Safety, Social, Esteem, Self-Actualization, phải không bố ?
Con gái bố có khác . |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
28/05/2010 13:25:18 (+0700) | #32 | 211807 |
|
Ky0shir0
Member
|
0 |
|
|
Joined: 20/08/2008 19:06:44
Messages: 298
Offline
|
|
Trùi, diễn đàn là không có bố con gì đâu nhé |
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
13/07/2010 00:57:51 (+0700) | #33 | 215196 |
thanhks2002
Member
|
0 |
|
|
Joined: 20/12/2004 03:11:02
Messages: 48
Location: ĐH KTQD
Offline
|
|
xSIMBA wrote:
Những cụm từ in đậm theo thứ tự giống như thuyết của Maslow vậy: Physiological, Safety, Social, Esteem, Self-Actualization, phải không bố ?
tồn tại hay không tồn tại
cũng không hiểu lý do nào ông ta nói thế, hay là ổng chán sống rùi nên nói vậy
"hiện hữu!= tồn tại"
yêu cầu conmale giải thích
tớ có nghe người ta nói "tư duy nghĩa là tồn tại"
Chủ đề này rất hay và có ý nghĩa!
xSIMBA nói "tư duy nghĩa là tồn tại", vậy "không tư duy có là tồn tại không?"
Có người nói "Có hiện hữu thì phải tồn tại", vậy "Có tồn tại thì phải hiện hữu không?"
conmale wrote:
Lý do cháu hiện hữu trên đời này là vì đó là kết quả của sự kết hợp của bố mẹ cháu (tình yêu, trách nhiệm, quy luật tự nhiên) và lý do cháu tiếp tục hiện hữu là vì cháu là một con người. Đã là một con người và đặc biệt một con người có cảm nhận, có ý thức, có hoài bão... ai cũng muốn tiếp tục hiện hữu, thậm chí còn cố gắng làm rõ hơn sự hiện hữu của mình với những người xung quanh.
Con người chỉ không muốn hiện hữu nữa khi mà họ hoàn toàn không còn định hướng, không còn ước vọng, không còn mục tiêu nữa.
Đồng ý với conmale ở quan điểm trên (quan điểm tồn tại và hiện hữu của con người). Có thể vắn tắt thành "Một đối tượng tồn tại luôn luôn có xu hướng hiện hữu" nhưng nó có vẻ bị tóm gọn trong một phạm trù nhỏ (chât hữu cơ). Với những chất vô cơ, nó tồn tại, nó hiện hữu. Nhưng không thể nói nó luôn luôn có mong muốn: nó hiện hữu.
Mời bàn luận tiếp! |
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
13/07/2010 09:23:48 (+0700) | #34 | 215222 |
|
gamma95
Researcher
|
Joined: 20/05/2003 07:15:41
Messages: 1377
Location: aaa">
Offline
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
13/07/2010 10:44:11 (+0700) | #35 | 215233 |
|
linux_xxx
Member
|
0 |
|
|
Joined: 31/07/2009 00:03:31
Messages: 81
Location: nơi chân trời
Offline
|
|
gamma95 wrote:
vãi hà ...
hà vãi |
|
Tự do muôn năm! |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
13/07/2010 11:33:43 (+0700) | #36 | 215236 |
kelieumang2
Member
|
0 |
|
|
Joined: 09/08/2003 00:50:00
Messages: 37
Offline
|
|
Bản năng động vật là sinh tồn (hay nói cách khác là tồn tại) và để tồn tại động vật phải "hiện hữu" và con người là động vật cấp cao thì cũng không nằm ngoài qui luật đó.
Có những người hết mục tiêu, không còn định hướng .....người ta không muốn tồn tại nữa (chỉ xảy ra với con người, động vật khác không có khả năng tự làm hại bản thân) nhưng lúc đứng giữa ranh giới tồn tại hoặc không tồn tại, ai cũng muốn tồn tại. Điều này anh Conmale chưa xét tới. |
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
13/07/2010 21:09:58 (+0700) | #37 | 215262 |
|
panfider
Member
|
0 |
|
|
Joined: 12/05/2010 01:51:04
Messages: 448
Offline
|
|
"tư duy là tồn tại" câu này là hoàn toàn chính xác.
Con người có tư duy nên tồn tại. Hòn đá không có tư duy nên không tồn tại!! ha ha hay quá
câu này dịch sang tiếng Anh hay gốc tiếng Anh của nó là gì ??
Mà câu này về bản thể hơi vô nghĩa, nhưng điều đó cho thấy con người là living thing duy nhất trong vũ trụ có suy nghĩ và có sự phát triển tạo ra tiến bộ. |
|
[Unix] live free or die
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
13/07/2010 21:15:20 (+0700) | #38 | 215263 |
DLKC
Elite Member
|
0 |
|
|
Joined: 24/03/2003 14:14:41
Messages: 161
Location: buồng chuối
Offline
|
|
Mà câu này về bản thể hơi vô nghĩa, nhưng điều đó cho thấy con người là living thing duy nhất trong vũ trụ có suy nghĩ và có sự phát triển tạo ra tiến bộ.
Mình thấy bác rất thích trộn lẫn giữa tiếng Anh và tiếng Việt như thế này
PS: dân SG gọi cái này là cùi bắp đó.
j/k
|
|
Biển học vô bờ. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
15/07/2010 08:00:33 (+0700) | #39 | 215366 |
|
louisnguyen27
Member
|
0 |
|
|
Joined: 12/08/2008 18:04:41
Messages: 321
Offline
|
|
Đọc bài viết của anh conmale, tôi liên tưởng đến một cuốn sách của Nguyễn Tường Bách có tên là "Lưới trời ai dêt" và môn Biomatrix của prof. Dostal.
Mỗi người hay mỗi thứ do con người tạo ra là một mắt xích trong cái lưới đa chiều, có nhiều lực tương tác về nhiều hướng khác nhau và chính lực tương tác đó hình thành nên con người hay thứ đó.
Sự tồn tại của một người hay một vật là khi cái nút ấy còn lực tương tác, tức là còn mong muốn còn ước vọng, hay còn giá trị.
Giả sử rằng có một ông X nào đó ngồi bên Pháp, anh không bao giờ biết ông ấy có tồn tại hay không nếu không có sự tương tác.
Vậy trả lời cho câu hỏi của anh:
"Looking into the very reason of existence" của một mớ registry trên hệ điều hành Windows hay một mớ info trong /proc trên hệ điều hành Linux để làm... chi?
chỉ để chứng minh sự tồn tại của mình và sự tồn tại của chính cái mớ registry đó.
(Đảm bảo với có những người không bao giờ biết đến sự tồn tại của registry)
Hiểu được sự tồn tại của mọi vật, mọi thứ, đó là hai chữ "Giác Ngộ". Đó là cảnh giới cao nhất của mọi người, kể cả một H@ck3r. |
|
Q+SBtZW1iZXIgb2YgSFZ+B
Back to Linux soon!!! |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
18/07/2010 11:29:18 (+0700) | #40 | 215629 |
|
panfider
Member
|
0 |
|
|
Joined: 12/05/2010 01:51:04
Messages: 448
Offline
|
|
gửi DLKC:
viết trộn giữa tiếng Anh và tiếng Việt mà gọi cùi bắp....
mà không biết trên diễn đàn này có cho viết tiếng Anh hoàn toàn không trên một topic |
|
[Unix] live free or die
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
18/07/2010 14:06:37 (+0700) | #41 | 215635 |
|
vltn
Member
|
0 |
|
|
Joined: 13/07/2010 23:09:11
Messages: 74
Location: V9F
Offline
|
|
panfider wrote:
gửi DLKC:
viết trộn giữa tiếng Anh và tiếng Việt mà gọi cùi bắp....
mà không biết trên diễn đàn này có cho viết tiếng Anh hoàn toàn không trên một topic
Để làm chi ? |
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
18/07/2010 14:44:25 (+0700) | #42 | 215638 |
|
panfider
Member
|
0 |
|
|
Joined: 12/05/2010 01:51:04
Messages: 448
Offline
|
|
thể hiện một ý kiến hay tài liệu viết bằng tiếng Anh đôi khi trong sáng hơn tiếng Việt.
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
Việc viết tiếng Anh thường xuyên giúp cho bạn có các kĩ năng về tiếng Anh, đọc hiểu tốt hơn.
|
|
[Unix] live free or die
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
18/07/2010 14:46:57 (+0700) | #43 | 215640 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
panfider wrote:
thể hiện một ý kiến hay tài liệu viết bằng tiếng Anh đôi khi trong sáng hơn tiếng Việt.
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
Việc viết tiếng Anh thường xuyên giúp cho bạn có các kĩ năng về tiếng Anh, đọc hiểu tốt hơn.
Đâu? Bồ thử viết một đoạn tiếng Việt và một đoạn tiếng Anh để diễn đạt cùng một ý tưởng xem cái nào "trong sáng" hơn xem? |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
18/07/2010 16:30:58 (+0700) | #44 | 215651 |
|
vltn
Member
|
0 |
|
|
Joined: 13/07/2010 23:09:11
Messages: 74
Location: V9F
Offline
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
18/07/2010 19:27:49 (+0700) | #45 | 215665 |
|
panfider
Member
|
0 |
|
|
Joined: 12/05/2010 01:51:04
Messages: 448
Offline
|
|
gửi conmale:
từ từ rùi cho conmale thấy tiếng Anh tốt hơn tiếng Việt
gửi vltn:
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
bạn đồng ý với mình một ý rùi, với lại nhiều từ kĩ thuật dịch sang tiếng Việt nghe khó tai lắm hoặc thậm chí không có.
Mà tiện thể nói lại chuyện look in to the very reason of existence cũng thật khủng. Mình nghĩ nói về nó như kĩ thuật hay triết lý thì tốt hơn. |
|
[Unix] live free or die
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
19/07/2010 04:24:41 (+0700) | #46 | 215690 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
panfider wrote:
gửi conmale:
từ từ rùi cho conmale thấy tiếng Anh tốt hơn tiếng Việt
gửi vltn:
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
bạn đồng ý với mình một ý rùi, với lại nhiều từ kĩ thuật dịch sang tiếng Việt nghe khó tai lắm hoặc thậm chí không có.
Mà tiện thể nói lại chuyện look in to the very reason of existence cũng thật khủng. Mình nghĩ nói về nó như kĩ thuật hay triết lý thì tốt hơn.
Bồ đã chứng minh rằng tiêng Việt (của bồ) kém trong sáng rồi đó. Riêng tiếng Anh (của bồ) thì tôi chưa mục kích bởi vì bồ chỉ chen dăm ba chữ tiếng Anh vô mấy dòng tiếng Việt nên không thể xét được độ trong sáng của tiếng Anh (của bồ) là như thế nào. |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
19/07/2010 08:24:45 (+0700) | #47 | 215705 |
m3onh0x84
Member
|
0 |
|
|
Joined: 29/11/2007 15:22:21
Messages: 467
Location: lang thang 4 biển
Offline
|
|
Mình đồng ý với panfider. Buộc phải chấp nhận dùng tiếng anh bị mang tiếng làm cao, làm ra vè "quý tộc" hơn. Nhưng dùng tiếng anh thấy thoải mái, tiện lợi, thuận lợi hơn tiếng việt. Nếu như tớ dùng tiếng Anh tốt thì tớ thấy cần thiết và phải dùng hoàn toàn tiếng anh trong làm viêc và cuộc sông thường ngày.
Thử nhìn sang nước láng giềng Singapo xem, họ dùng tiếng Anh đó, nhưng họ là người Singapo hay người Anh ?
Nếu muốn dịch 1 từ tiếng anh sang tiếng việt, tớ thấy cần phải qua từ điển anh - anh để làm rõ văn cảnh, ngữ pháp Như thế sẽ giúp nghĩa tiếng việt chính xác, hoàn chỉnh hơn. |
|
1/ LÀM ƠN "Đọc kĩ hướng dẫn sử dụng trước khi dùng".
2/homepage: trước khi hỏi thì LÀM ƠN tìm kiếm. Vì để biết nhiều hơn thì ai cũng phải đọc "VỪNG ƠI MỞ RA"
Hỏi FAQ thì lên asking.vn mà hỏi |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
19/07/2010 08:24:56 (+0700) | #48 | 215706 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
louisnguyen27 wrote:
Đọc bài viết của anh conmale, tôi liên tưởng đến một cuốn sách của Nguyễn Tường Bách có tên là "Lưới trời ai dêt" và môn Biomatrix của prof. Dostal.
Mỗi người hay mỗi thứ do con người tạo ra là một mắt xích trong cái lưới đa chiều, có nhiều lực tương tác về nhiều hướng khác nhau và chính lực tương tác đó hình thành nên con người hay thứ đó.
Sự tồn tại của một người hay một vật là khi cái nút ấy còn lực tương tác, tức là còn mong muốn còn ước vọng, hay còn giá trị.
Giả sử rằng có một ông X nào đó ngồi bên Pháp, anh không bao giờ biết ông ấy có tồn tại hay không nếu không có sự tương tác.
Vậy trả lời cho câu hỏi của anh:
"Looking into the very reason of existence" của một mớ registry trên hệ điều hành Windows hay một mớ info trong /proc trên hệ điều hành Linux để làm... chi?
chỉ để chứng minh sự tồn tại của mình và sự tồn tại của chính cái mớ registry đó.
(Đảm bảo với có những người không bao giờ biết đến sự tồn tại của registry)
Hiểu được sự tồn tại của mọi vật, mọi thứ, đó là hai chữ "Giác Ngộ". Đó là cảnh giới cao nhất của mọi người, kể cả một H@ck3r.
Cho đến nay, hình như chỉ có mỗi louisnguyen27 nắm rõ nhất tinh thần "Looking into the very reason of existence" . |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
11/10/2010 18:24:40 (+0700) | #49 | 222616 |
|
panfider
Member
|
0 |
|
|
Joined: 12/05/2010 01:51:04
Messages: 448
Offline
|
|
"tự thân" hay nói đến "bản thể" cũng là một đề tài hay ! Điều này làm cho mình liên tưởng tới trí tuệ nhân tạo.
Nếu đi về xã hội thì có bản thể luận hay triết lý của tự thân. |
|
[Unix] live free or die
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
22/10/2010 20:26:41 (+0700) | #50 | 223432 |
reddevil46
Member
|
0 |
|
|
Joined: 13/03/2010 09:46:43
Messages: 5
Offline
|
|
To comale:Vậy nếu người ta cố gắn chứng minh cho người khác biết đến sự tồn taị của mình, nhưng người khác lại không muốn biết đến thì rõ ràng ngkhác đang từ chối 1 sự tồn taị của mình,vậy mình phải làm sao..... |
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
25/10/2010 02:06:49 (+0700) | #51 | 223597 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
reddevil46 wrote:
To comale:Vậy nếu người ta cố gắn chứng minh cho người khác biết đến sự tồn taị của mình, nhưng người khác lại không muốn biết đến thì rõ ràng ngkhác đang từ chối 1 sự tồn taị của mình,vậy mình phải làm sao.....
Chẳng phải làm sao hết. Sự tồn tại của mình đối với người này khác đối với người kia.
Có thể đối với người này, sự tồn tại của mình chẳng có giá trị gì hết, thậm chí đối với họ, mình chẳng tồn tại. Có thể đối với người kia, sự tồn tại của mình có một giá trị nào đó. Bởi vậy, họ chấp nhận sự tồn tại của mình. Cái chính là bản thân mình tự nhìn vào lý do của sự tồn tại của chính mình chớ đừng quan tâm đến kẻ khác nhìn vào sự tồn tại của mình., |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
25/10/2010 07:12:59 (+0700) | #52 | 223605 |
|
St Konqueror
Member
|
0 |
|
|
Joined: 08/12/2007 00:47:39
Messages: 229
Offline
|
|
panfider wrote:
"tư duy là tồn tại" câu này là hoàn toàn chính xác.
Con người có tư duy nên tồn tại. Hòn đá không có tư duy nên không tồn tại!! ha ha hay quá
câu này dịch sang tiếng Anh hay gốc tiếng Anh của nó là gì ??
Mà câu này về bản thể hơi vô nghĩa, nhưng điều đó cho thấy con người là living thing duy nhất trong vũ trụ có suy nghĩ và có sự phát triển tạo ra tiến bộ.
Cái này cũng khá lâu rồi nhưng giờ mới thấy nên không thể không comment.
=> "Tôi tư duy nên tôi tồn tại", câu này được xem là một trong những nguyên lí nền tảng của toàn bộ triết học phương Tây. Bồ nói nó vô nghĩa thì tôi đành hiểu theo hướng rằng bồ nắm rất vững và nắm rất sâu về triết học.
PS: Câu này gốc là "Cogito ergo sum" (tiếng Latin) của nhà triết học người Pháp René Descartes.
http://en.wikipedia.org/wiki/Cogito_ergo_sum |
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
25/10/2010 07:18:18 (+0700) | #53 | 223606 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
panfider wrote:
"tư duy là tồn tại" câu này là hoàn toàn chính xác.
Con người có tư duy nên tồn tại. Hòn đá không có tư duy nên không tồn tại!! ha ha hay quá
câu này dịch sang tiếng Anh hay gốc tiếng Anh của nó là gì ??
Mà câu này về bản thể hơi vô nghĩa, nhưng điều đó cho thấy con người là living thing duy nhất trong vũ trụ có suy nghĩ và có sự phát triển tạo ra tiến bộ.
Đoạn màu đỏ chứng tỏ bồ chẳng biết tí gì về tư duy hết.
Con chó có 4 chân, con gà không có 4 chân, bởi vậy con gà không phải là con chó. Tuy nhiên, con ngựa có 4 chân cho nên con ngựa là con... chó?
|
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
25/10/2010 10:19:16 (+0700) | #54 | 223623 |
reddevil46
Member
|
0 |
|
|
Joined: 13/03/2010 09:46:43
Messages: 5
Offline
|
|
Vậy con người có 2 chân,con khỉ cũng có 2 chân,vậy con người là con khỉ à??? không hiểu ý conmale cho lắm.
Nếu nói "Tư duy là tồn tại" vậy con vật không có tư duy là không tồn tại à? Hay nó chỉ tồn tại mà không hiện hữu.
Trời ơi,sắp bị điên thiệt rồi,huhu
|
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
25/10/2010 10:28:25 (+0700) | #55 | 223624 |
zjm_zjm
Member
|
0 |
|
|
Joined: 26/07/2009 01:53:09
Messages: 159
Location: hhhhhh
Offline
|
|
panfider wrote:
gửi conmale:
từ từ rùi cho conmale thấy tiếng Anh tốt hơn tiếng Việt
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
bạn đồng ý với mình một ý rùi, với lại nhiều từ kĩ thuật dịch sang tiếng Việt nghe khó tai lắm hoặc thậm chí không có.
Mà tiện thể nói lại chuyện look in to the very reason of existence cũng thật khủng. Mình nghĩ nói về nó như kĩ thuật hay triết lý thì tốt hơn.
Mình học anh văn ở đâu cũng vậy, mấy người thầy Việt dậy Anh văn cho mình đều nói tiếng Anh hay hơn, mà mình không hiểu nó hay hơn chỗ nào, hay họ nói vậy chỉ để tự sướng, chứng tỏ mình có cái trình độ tiếng Anh của họ cao |
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
29/10/2010 20:32:10 (+0700) | #56 | 223932 |
|
chube
Member
|
0 |
|
|
Joined: 22/10/2010 02:34:04
Messages: 105
Location: ░░▒▒▓▓██
Offline
|
|
em có nghe câu khi mình biết thêm 1 ngôn ngữ là mình sống thêm 1 cuộc sống mới, mà như vậy thì thích lắm hihi |
|
.-/ / )
|/ / /
/.' /
// .---.
/ .--._\ Awesome Season to hack :') Dont you think so? xD
/ `--' /
/ .---'
/ .'
/ |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
30/10/2010 06:30:35 (+0700) | #57 | 223944 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
zjm_zjm wrote:
panfider wrote:
gửi conmale:
từ từ rùi cho conmale thấy tiếng Anh tốt hơn tiếng Việt
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
bạn đồng ý với mình một ý rùi, với lại nhiều từ kĩ thuật dịch sang tiếng Việt nghe khó tai lắm hoặc thậm chí không có.
Mà tiện thể nói lại chuyện look in to the very reason of existence cũng thật khủng. Mình nghĩ nói về nó như kĩ thuật hay triết lý thì tốt hơn.
Mình học anh văn ở đâu cũng vậy, mấy người thầy Việt dậy Anh văn cho mình đều nói tiếng Anh hay hơn, mà mình không hiểu nó hay hơn chỗ nào, hay họ nói vậy chỉ để tự sướng, chứng tỏ mình có cái trình độ tiếng Anh của họ cao
Nếu xét một cách công bằng và khoa học thì tiếng Anh khoa học và có cấu trúc rất chặt chẽ trong khi đó, tiếng Việt nặng tượng hình và tượng thanh. Tiếng Việt thường có những âm từ đệm và nặng về ý tứ hơn là cấu trúc. Học tiếng Việt phải nhớ và hiểu được ý của từ, thanh của từ và tượng của từ. Học tiếng Anh phải nhớ và hiểu được cầu trúc của từ. Nếu nói chung chung là tiếng Anh hay hơn tiếng Việt thì chẳng có giá trị gì hết vì nặng cảm tính quá. Tiếng Việt có tính đặc thù của tiếng Việt. Tiếng Anh có tính đặc thù của tiếng Anh.
Hãy xét một trường hợp đơn giản để nắm căn bản khác biệt của ngôn ngữ Anh và Việt. Với tiếng Việt, nếu mình nói "đỏ" thì không đủ tình cảm nên phải kèm theo "đỏ chói" hay "đỏ choét" và nếu muốn giảm độ "đỏ" thì thêm một từ "đỏ" thành "đỏ đỏ". Nếu "đỏ chói" có nghĩa là "đỏ thiệt là đỏ" thì "đỏ đỏ" có nghĩa là "đỏ nhưng không đỏ lắm". Trong khi đó, tiếng Anh có từ "red" chỉ cho màu đỏ và nếu muốn nói "đỏ thiệt là đỏ" thì chỉ có thể thêm "very" vào trước "red", muốn giảm độ đỏ thì thì thêm "a bit" hay "slightly" trước chữ "red".
Nếu xét về mặt cấu trúc thì tiếng Anh sử dụng "prefix" và "postfix" (tiền tố và hậu tố) để hình thành từ vựng. Ví dụ: construction là "sự xây dựng" thì constructive lại là "tính xây dựng" và construct là "hành động xây dựng". So sánh Anh ngữ và Việt ngữ ở khía cạnh này thì thấy rằng tiếng Anh gọn gàng và khoa học hơn tiếng Việt. Đôi khi một bài viết tiếng Anh chỉ có 1 trang nhưng dịch ra tiếng Việt một cách chuẩn xác sẽ chiếm thành 1 trang rưỡi hoặc hơn.
Hay hoặc dở nên dựa vào một số tiêu chuẩn cụ thể nào đó để đánh giá thì mới có giá trị. "Tôi yêu tiếng nước tôi từ khi mới ra đời mẹ hiền ru những câu xa vời" là cái hay và cái đẹp của tinh thần. Nếu dịch ra tiếng Anh thành "I love my mother language since I was born, my mother lullabied me the abstract lyrics" thì vô cảm, vô hồn quá. Cái đẹp của ngôn ngữ không phải nằm ở chỗ cấu trúc hoặc tính chất có thể diễn giải được mà nó nằm ở chỗ đem lại cái gì cho người nghe và ngược đọc. |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
30/10/2010 18:20:13 (+0700) | #58 | 223980 |
|
heroandtn3
Member
|
0 |
|
|
Joined: 20/02/2010 08:47:46
Messages: 182
Location: /home
Offline
|
|
|
Sống là thương nhưng lòng chẳng vấn vương...
br |
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
31/10/2010 09:19:27 (+0700) | #59 | 224003 |
rs
Member
|
0 |
|
|
Joined: 15/07/2008 23:07:11
Messages: 220
Location: YANYM
Offline
|
|
conmale wrote:
zjm_zjm wrote:
panfider wrote:
gửi conmale:
từ từ rùi cho conmale thấy tiếng Anh tốt hơn tiếng Việt
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
bạn đồng ý với mình một ý rùi, với lại nhiều từ kĩ thuật dịch sang tiếng Việt nghe khó tai lắm hoặc thậm chí không có.
Mà tiện thể nói lại chuyện look in to the very reason of existence cũng thật khủng. Mình nghĩ nói về nó như kĩ thuật hay triết lý thì tốt hơn.
Mình học anh văn ở đâu cũng vậy, mấy người thầy Việt dậy Anh văn cho mình đều nói tiếng Anh hay hơn, mà mình không hiểu nó hay hơn chỗ nào, hay họ nói vậy chỉ để tự sướng, chứng tỏ mình có cái trình độ tiếng Anh của họ cao
Nếu xét một cách công bằng và khoa học thì tiếng Anh khoa học và có cấu trúc rất chặt chẽ trong khi đó, tiếng Việt nặng tượng hình và tượng thanh. Tiếng Việt thường có những âm từ đệm và nặng về ý tứ hơn là cấu trúc. Học tiếng Việt phải nhớ và hiểu được ý của từ, thanh của từ và tượng của từ. Học tiếng Anh phải nhớ và hiểu được cầu trúc của từ. Nếu nói chung chung là tiếng Anh hay hơn tiếng Việt thì chẳng có giá trị gì hết vì nặng cảm tính quá. Tiếng Việt có tính đặc thù của tiếng Việt. Tiếng Anh có tính đặc thù của tiếng Anh.
-->Anh đánh nhầm là cấu trúc của câu phải không?
Tháy vài bạn nhắc đến câu: Tôi tư duy nên tôi tồn tại. Theo anh conmale, câu này có đúng không?
|
|
|
|
|
[Guidance] Looking into the very reason of existence |
31/10/2010 10:09:33 (+0700) | #60 | 224007 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
rs wrote:
conmale wrote:
zjm_zjm wrote:
panfider wrote:
gửi conmale:
từ từ rùi cho conmale thấy tiếng Anh tốt hơn tiếng Việt
Với lại hầu hết các vấn đề về kĩ thuật dùng tiếng Anh diễn đạt vẫn tốt hơn tiếng Việt.
bạn đồng ý với mình một ý rùi, với lại nhiều từ kĩ thuật dịch sang tiếng Việt nghe khó tai lắm hoặc thậm chí không có.
Mà tiện thể nói lại chuyện look in to the very reason of existence cũng thật khủng. Mình nghĩ nói về nó như kĩ thuật hay triết lý thì tốt hơn.
Mình học anh văn ở đâu cũng vậy, mấy người thầy Việt dậy Anh văn cho mình đều nói tiếng Anh hay hơn, mà mình không hiểu nó hay hơn chỗ nào, hay họ nói vậy chỉ để tự sướng, chứng tỏ mình có cái trình độ tiếng Anh của họ cao
Nếu xét một cách công bằng và khoa học thì tiếng Anh khoa học và có cấu trúc rất chặt chẽ trong khi đó, tiếng Việt nặng tượng hình và tượng thanh. Tiếng Việt thường có những âm từ đệm và nặng về ý tứ hơn là cấu trúc. Học tiếng Việt phải nhớ và hiểu được ý của từ, thanh của từ và tượng của từ. Học tiếng Anh phải nhớ và hiểu được cầu trúc của từ. Nếu nói chung chung là tiếng Anh hay hơn tiếng Việt thì chẳng có giá trị gì hết vì nặng cảm tính quá. Tiếng Việt có tính đặc thù của tiếng Việt. Tiếng Anh có tính đặc thù của tiếng Anh.
-->Anh đánh nhầm là cấu trúc của câu phải không?
Ờ, tớ gõ thiếu mất chữ "ngữ". Đúng ra phải là "Học tiếng Anh phải nhớ và hiểu được cầu trúc của từ ngữ".
rs wrote:
Tháy vài bạn nhắc đến câu: Tôi tư duy nên tôi tồn tại. Theo anh conmale, câu này có đúng không?
Nếu chỉ trả lời ngắn gọn "đúng" hay "sai" thì e là thiếu lý lẽ. Để xét câu này một cách xác thực, trước tiên cần xác định tính chất "tồn tại" đây là gì. Tuỳ bồ cảm nhận được tính "tồn tại" là gì để mà xét. |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
|
|
|
Users currently in here |
1 Anonymous
|
|
Powered by JForum - Extended by HVAOnline
hvaonline.net | hvaforum.net | hvazone.net | hvanews.net | vnhacker.org
1999 - 2013 ©
v2012|0504|218|
|
|