[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
16/06/2009 12:20:36 (+0700) | #1 | 183670 |
|
FourLeafClover
Member
|
0 |
|
|
Joined: 16/12/2008 11:37:23
Messages: 80
Offline
|
|
Hiện tại, trình độ Tiếng Anh của em không tốt, không đủ khả năng để đọc được 1 cuốn sách viết về 1 ngôn ngữ lập trình bằng Tiếng Anh.
Em đang có trong tay cuốn "Elementary Programming with C", giáo trình của trung tâm đào tạo lập trình viên quốc tế Aptech. Và tất nhiên nó là được viết bằng Tiếng Anh.
Em lập topic này mong mọi người góp ý và cho em lời khuyên : Em nên đọc và nghiên cứu cuốn sách này theo cách "1 tay cầm sách 1 tay cầm từ điển Anh-Việt" hay là học Tiếng Anh trước rồi mới quay lại đọc cuốn sách này sau ??? |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
16/06/2009 12:52:57 (+0700) | #2 | 183674 |
|
quanta
Moderator
|
Joined: 28/07/2006 14:44:21
Messages: 7265
Location: $ locate `whoami`
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
Hiện tại, trình độ Tiếng Anh của em không tốt, không đủ khả năng để đọc được 1 cuốn sách viết về 1 ngôn ngữ lập trình bằng Tiếng Anh.
Em đang có trong tay cuốn "Elementary Programming with C", giáo trình của trung tâm đào tạo lập trình viên quốc tế Aptech. Và tất nhiên nó là được viết bằng Tiếng Anh.
Em lập topic này mong mọi người góp ý và cho em lời khuyên : Em nên đọc và nghiên cứu cuốn sách này theo cách "1 tay cầm sách 1 tay cầm từ điển Anh-Việt" hay là học Tiếng Anh trước rồi mới quay lại đọc cuốn sách này sau ???
Mình e rằng cả 2 cách này đều không ổn. Trên diễn đàn có nhiều bài thảo luận về vấn đề "Học tiếng Anh sao cho tốt" rồi đấy, bạn tìm lại và đọc xem, chú ý các bài trả lời của anh PXM và anh conmale nhé. |
|
Let's build on a great foundation! |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
16/06/2009 13:23:37 (+0700) | #3 | 183675 |
jforum3000
Member
|
0 |
|
|
Joined: 26/08/2007 02:53:39
Messages: 1172
Offline
|
|
Khi đọc cố gắng hạn chế dùng từ điển, đọc lướt làm sao để bạn có thể nắm được ý chính, và tự đoán được nghĩa của từ mới. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
16/06/2009 14:28:04 (+0700) | #4 | 183680 |
karamata
Member
|
0 |
|
|
Joined: 16/03/2008 01:50:46
Messages: 24
Offline
|
|
jforum3000 wrote:
Khi đọc cố gắng hạn chế dùng từ điển, đọc lướt làm sao để bạn có thể nắm được ý chính, và tự đoán được nghĩa của từ mới.
em thấy cách này không ổn, đọc sách chuyên ngành thậm chí đọc tiếng Việt mà đọc lướt thì chắc chắn là không hiểu chứ đừng nói gì sách tiếng Anh.
Theo em thì cứ đọc đại đi, từ nào không biết thì tra từ điển, có thể lúc đầu đọc hơi chậm nhưng sau khi quen được văn phong của tác giả và nhớ được vài từ mới thì việc đọc sẽ nhanh hơn |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
16/06/2009 21:55:28 (+0700) | #5 | 183688 |
jforum3000
Member
|
0 |
|
|
Joined: 26/08/2007 02:53:39
Messages: 1172
Offline
|
|
Uhm, ban đầu chưa quen mình cũng nghĩ như bạn vậy, nhưng càng về sau, khi phải đọc những cuốn sách dày, hay những bài viết dài, thì cách này tỏ ra rất hiệu quả, và phải được thực hiện triệt để trong lần đọc đầu tiên. Chứ mà cứ lần mò tra từng từ ráp vào thì không ổn đâu. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
16/06/2009 23:36:32 (+0700) | #6 | 183698 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
Hiện tại, trình độ Tiếng Anh của em không tốt, không đủ khả năng để đọc được 1 cuốn sách viết về 1 ngôn ngữ lập trình bằng Tiếng Anh.
Em đang có trong tay cuốn "Elementary Programming with C", giáo trình của trung tâm đào tạo lập trình viên quốc tế Aptech. Và tất nhiên nó là được viết bằng Tiếng Anh.
Em lập topic này mong mọi người góp ý và cho em lời khuyên : Em nên đọc và nghiên cứu cuốn sách này theo cách "1 tay cầm sách 1 tay cầm từ điển Anh-Việt" hay là học Tiếng Anh trước rồi mới quay lại đọc cuốn sách này sau ???
Tiếp cận với công nghệ thông tin mà thiếu tiếng Anh thì quả là một trở ngại rất lớn. Tuy vậy, trở ngại này vẫn có thể vượt qua nếu thật sự cố gắng và chuyên cần.
Điều tối quan trọng để có thể tiếp cận nhanh chóng với tiếng Anh và đặc biệt với thuật ngữ của công nghệ thông tin là tiếp nhận chúng và không dịch chúng ra tiếng Việt. Giai đoạn "cố dịch" từ tiếng Anh ra tiếng Việt sẽ làm chậm việc làm quen và hiểu rất nhiều. Đó là chưa kể đến tình trạng có vô số thuật ngữ không (hoặc chưa) thể dịch sang tiếng Việt. Có khá nhiều thuật ngữ đã được dịch ra tiếng Việt nhưng bị sai hoặc bị hiểu lầm.
Hầu hết các nước phát triển đều chấp nhận và dùng nguyên thủy thuật ngữ điện toán bằng tiếng Anh thay vì dịch ra tiếng mẹ đẻ. Bởi thế, họ có thể bắt kịp với đà phát triển như vũ bão mà không tự làm chậm mình lại ở bước dịch thuật.
Nên tham khảo thuật ngữ điện toán (tiếng Anh) ở đây: http://www.techterms.com/ và nên hiểu thay vì dịch sát sang tiếng Việt.
Good luck. |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 00:16:00 (+0700) | #7 | 183703 |
|
FourLeafClover
Member
|
0 |
|
|
Joined: 16/12/2008 11:37:23
Messages: 80
Offline
|
|
Cảm ơn mọi người và anh conmale đã góp ý cho em. Em đã nhận ra rằng cái suy nghĩ về cách học của mình thực sự là vấn đề. Nhưng để có thể "Hiểu" như anh conmale nói quả thật em không thể hình dung ra được.
Hầu hết mọi người học Tiếng Anh muốn hiểu 1 đoạn văn, 1 câu chuyện bằng Tiếng Anh đều phải dịch ra ngôn ngữ của mình. Và hiện tại em cũng đang là 1 trong số đông đó. Vậy làm thế nào để hiểu 1 ngôn ngữ khác mà không phải dịch nó ra ngôn ngữ của mình ? |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 01:00:27 (+0700) | #8 | 183708 |
|
micr0vnn
Member
|
0 |
|
|
Joined: 29/06/2006 15:52:34
Messages: 67
Offline
|
|
Đúng nhu commale đã nói. Tiếng anh chuyên nganh công nghệ thông tin thi nhiều từ chúng ta chỉ nên giữ nguyên và hiểu ý từ đó nói gì chứ không phải dịch ra là có nghĩa.
|
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 01:17:12 (+0700) | #9 | 183709 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
Cảm ơn mọi người và anh conmale đã góp ý cho em. Em đã nhận ra rằng cái suy nghĩ về cách học của mình thực sự là vấn đề. Nhưng để có thể "Hiểu" như anh conmale nói quả thật em không thể hình dung ra được.
Hầu hết mọi người học Tiếng Anh muốn hiểu 1 đoạn văn, 1 câu chuyện bằng Tiếng Anh đều phải dịch ra ngôn ngữ của mình. Và hiện tại em cũng đang là 1 trong số đông đó. Vậy làm thế nào để hiểu 1 ngôn ngữ khác mà không phải dịch nó ra ngôn ngữ của mình ?
Thử nghĩ xem, một đứa bé người Việt (chẳng hạn) sống ở nước Anh. Khi nó học ngôn ngữ tiếng Anh, nó có cần được "dịch" sang tiếng Việt để hiểu hay không?
Một người cầm một quyển sách và bảo: this is a book. Đứa bé tự nhiên sẽ hiểu cái vật đang nằm trong tay người kia là "a book". Nó hoàn toàn không cần phải biết "a book" là "một cuốn sách". Học tiếng Anh thạo đến mức nào đó rồi sẽ không còn khái niệm "dịch" nữa. Mọi ý nghĩ, câu nói, lời văn cứ tự nhiên mà.. tuôn ra chớ không còn phải tìm từ để dịch. Cách học một ngôn ngữ nhanh nhất là cách chấp nhận mặt từ thay vì phải dịch nó ra thành một cái gì khác.
Đối với công nghệ thông tin, những khái niệm căn bản về lập trình chẳng hạn, ví dụ khi ai nói đến byte, bit, integer, long, string, array... đâu có cần phải dịch chúng ra tiếng Việt? Tuy vậy, nếu đọc một câu:
Byte is a basic unit of measurement of information storage in computer science. In many computer architectures it is a unit of memory addressing. There is no standard but a byte most often consists of eight bits.
thì tất nhiên phải hiểu ý nghĩ câu trên như thế nào và đây là chuyện học tiếng Anh chớ không phải chuyện học kiến thức căn bản công nghệ thông tin. Một đứa bé như đã ví dụ ở trên tất nhiên phải có đủ ngôn ngữ (tiếng Anh) trước khi đụng đến các từ khóa chuyên môn.
Thân mến. |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 01:54:32 (+0700) | #10 | 183712 |
|
motakindu
Member
|
0 |
|
|
Joined: 10/06/2009 14:17:03
Messages: 4
Offline
|
|
Cũng giống như khi đang dùng Windows quen rồi chuyển qua dùng Linux ta phải quên đi Windows, đừng dùng Linux mà cứ liên tưởng hoặc so sánh với Windows.
Một đứa trẻ sinh ra ở Anh khi nghe người ta nói "this is a book" trôi qua trong đầu nó là những hình ảnh về những quyển sách, cái giá sách nơi thư viện trường, những con vật ngộ nghĩnh trong những quyển sách nó đã đọc... Còn bạn, khi nghe câu đó trước tiên trong đầu bạn trước tiên ko có gì liên quan đến sách nào trôi qua cả mà thường cố dịch nó ra tiếng việt:"this is a book" là "đây là một quyển sách" rồi sau đó mới nghĩ đến những quyển sách hoặc ko nghĩ đến .
Như vậy là ta tốn công hơn mà hiệu quả lại ko như mong muốn.
Thường thì những người học tiếng anh rèn luyện việc tư duy bằng tiếng Anh bằng cách tạo môi trường tiếng Anh xung quanh mình. Ví dụ
- Nghe các bài hát tiếng anh: Nghe và cảm nhận ý nghĩa của bài hát, nếu ko hiểu thì có thể vừa nghe vừa nhìn lyric nhưng đừng cố gắng dịch ra tiếng Việt mà hãy cảm nhận âm nhạc.
- Lúc đang nấu cơm hay đi bộ có thể nghe BBC,CNN radio. Ban đầu nghe sẽ chẳng hiểu gì đâu(như vịt nghe sấm) nhưng mà mặc kệ, cứ nghe đi. Thi thoảng nghe được mấy từ mình hiểu sẽ làm bạn thấy vui vui .
- Xem phim với phụ đề tiếng Anh: Nếu mê điện ảnh thì đây là lợi thế của bạn. Khả năng nghe của bạn sẽ tăng rõ rệt đấy.
- Các trang chia sẻ video như Youtube chẳng hạn sẽ giúp bạn rất nhiều. Tìm và xem những gì bạn thích.
Đừng quá lo lắng về thuật ngữ chuyên môn. Khi học thuật ngữ chuyên môn bạn đừng dịch nó ra tiếng Việt( sẽ có xác suất sai lệch) mà hãy hiểu nó là gì, hình thù nó như thế nào. Ví dụ đọc đến từ "Byte" một video clip trôi qua đầu bạn: Ahhh! tôi thấy 8 ô vuông liên tiếp nhau sáng lóe lên giữa hàng tỷ ô vuông khác.
Kiên trì tập luyện việc tư duy bằng tiếng Anh xem sao. Ban đầu sẽ rất khó khăn và dễ làm bạn nản lòng nhưng hãy cố gắng bạn sẽ thấy mình tiến bộ nhanh chóng.
Chúc bạn thành công và hơn hết là đừng nản. |
|
http://motakindu.co.cc |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 04:15:21 (+0700) | #11 | 183728 |
|
FourLeafClover
Member
|
0 |
|
|
Joined: 16/12/2008 11:37:23
Messages: 80
Offline
|
|
Có lẽ thay vì học 1 ngôn ngữ lập trình với khả năng Tiếng Anh không tốt, em nên học thêm Tiếng Anh để sau này giúp sẽ dễ dàng hơn khi tiếp cận Công nghệ thông tin.
Còn cái ví dụ anh conmale đưa ra em lại nghĩ thế này. Khi nó học ngôn ngữ Tiếng Anh, không phải là nó không cần dịch ra Tiếng Việt. Nó rất muốn nhưng không thể dịch ra được.
Bởi vậy muốn học tập tại 1 đất nước sử dụng ngôn ngữ Tiếng Anh thì nó buộc phải tìm mọi cách để thích nghi, nếu không nó sẽ bị đào thải. Vấn đề ở đây chính là môi trường học tập. Nó đang sống trong 1 môi trường hoàn toàn mới, chỉ học tập và giao tiếp bằng Tiếng Anh. Đây vừa là khó khăn và cũng là thuận lợi dành cho nó, tạo điều kiện cho nó trau dồi thêm Tiếng Anh.
Vì vậy mà khả năng Tiếng Anh của nó sẽ tốt hơn những người học Tiếng Anh ở VN.
Nói đến những người học Tiếng Anh ở VN. Dù cho là người chăm chỉ siêng năng lắm thì 1 ngày học Tiếng Anh không quá 4h đồng hồ, đấy còn chưa kể đến những tác động bên ngoài làm ảnh hưởng đến quá trình học tập. Còn những người ở Anh thì sao ??? Họ học bất cứ lúc nào, bất cứ ở đâu bởi vì đơn giản ở đó đâu đâu cũng dùng Tiếng Anh.
----> Người học Tiếng Anh ở Anh sẽ tốt gấp 3-4 lần so với những người ở VN bởi vì môi trường tốt hơn rất nhiều.
|
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 04:41:01 (+0700) | #12 | 183729 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
Có lẽ thay vì học 1 ngôn ngữ lập trình với khả năng Tiếng Anh không tốt, em nên học thêm Tiếng Anh để sau này giúp sẽ dễ dàng hơn khi tiếp cận Công nghệ thông tin.
Còn cái ví dụ anh conmale đưa ra em lại nghĩ thế này. Khi nó học ngôn ngữ Tiếng Anh, không phải là nó không cần dịch ra Tiếng Việt. Nó rất muốn nhưng không thể dịch ra được.
Bởi vậy muốn học tập tại 1 đất nước sử dụng ngôn ngữ Tiếng Anh thì nó buộc phải tìm mọi cách để thích nghi, nếu không nó sẽ bị đào thải. Vấn đề ở đây chính là môi trường học tập. Nó đang sống trong 1 môi trường hoàn toàn mới, chỉ học tập và giao tiếp bằng Tiếng Anh. Đây vừa là khó khăn và cũng là thuận lợi dành cho nó, tạo điều kiện cho nó trau dồi thêm Tiếng Anh.
Vì vậy mà khả năng Tiếng Anh của nó sẽ tốt hơn những người học Tiếng Anh ở VN.
Nói đến những người học Tiếng Anh ở VN. Dù cho là người chăm chỉ siêng năng lắm thì 1 ngày học Tiếng Anh không quá 4h đồng hồ, đấy còn chưa kể đến những tác động bên ngoài làm ảnh hưởng đến quá trình học tập. Còn những người ở Anh thì sao ??? Họ học bất cứ lúc nào, bất cứ ở đâu bởi vì đơn giản ở đó đâu đâu cũng dùng Tiếng Anh.
----> Người học Tiếng Anh ở Anh sẽ tốt gấp 3-4 lần so với những người ở VN bởi vì môi trường tốt hơn rất nhiều.
Nếu em cho rằng hoàn cảnh là yếu tố thuận lợi giúp cho việc học tiếng Anh nhanh hơn, ít bị chi phối hơn thì anh đồng ý. Tuy nhiên, nếu cho rằng vì mình ở VN nên mình học tiếng Anh cần phải dịch thì anh không đồng ý. "Dịch" là khái niệm và lối mòn dùng để hiểu một ngôn ngữ này bằng ngôn ngữ kia. Bản thân anh, bởi vì "ám" chuyện "dịch" nên đã vất vả vài năm. Sau khi ngộ ra và vứt bỏ được chữ "dịch" thì tự nhiên học tiếng Anh nhanh hơn rất nhiều.
Trên HVA có rất nhiều người rất giỏi tiếng Anh và họ vẫn ở VN, vẫn dùng tiếng Việt, vẫn rất vững kiến thức CNTT. |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 06:29:41 (+0700) | #13 | 183738 |
|
ham_choi
Member
|
0 |
|
|
Joined: 03/09/2006 21:42:03
Messages: 396
Offline
|
|
- Khoảng 7 tuổi tôi được học tiếng Anh . Tôi học tiếng Anh khoảng 1 năm.
- Sau đó tôi bỏ không học nữa vì không có đủ thời gian để học nó.
- Đến khi tôi học lớp 6 , tôi quay trở lại học tiếng Anh vì nhà trường bắt buộc học.
- Tôi học suốt 7 năm và học khá giỏi bộ môn này vì những duyên cớ sau :
+ Khi tôi ra ngoài đường phố Sài Gòn , tôi bắt gặp nhiều banner quảng cáo , cửa tiệm sử dụng tiếng Anh mà tôi không hiểu. Mỗi lần như thế , tôi rất cay cú , tôi cố gắng ghi nhớ lại hết tất cả những từ vựng mình chưa biết để về nhà tra từ điển.
+ Tôi rất thích nghe nhạc bất hủ tiếng Anh. Thoạt đầu nghe , tôi chỉ quan tâm giai điệu vì thấy nó hay !!! Mẹ của tôi , cũng có cùng sở thích như tôi , mỗi lần tôi và mẹ cùng ngồi nghe nhạc , mẹ hay hỏi tôi: "Ý bài này nói gì vậy con ?" => Kể từ đó tôi quan tâm đến lời bài hát. Nhưng chao ôi , tôi không tài nào nghe được vì ca sĩ hát quá nhanh , nuốt chữ tùm lum. Thế là tôi lên mạng tìm lyric của nó => Nghiệp IT của tôi bắt đầu từ đây - khi mà tôi tìm lyric cũng là lần đầu tôi làm quen với máy tính , với Yahoo! Messenger , trình duyệt IE và Google
+ Tôi lên mạng nhiều hơn , để đọc lyric và nhẩm theo lời ca sĩ hát . Lâu ngày , tự dưng trong não của tôi hình thành 1 cầu nối vô hình nào đó khiến tôi nghe tiếng Anh tốt hơn thấy rõ. Rồi một ngày nọ , tôi có thể nghe được lời bài hát khi nó chỉ chạy thoáng qua bên tai.
+ Lúc này , tôi học tiếng Anh trong trường rất nhẹ nhàng. Tôi tiếp xúc với máy tính với cường độ ngày càng cao hơn. Công việc đòi hỏi tôi phải sử dụng thành thạo Google hơn. Không may thay , kiến thức IT của tôi kém cỏi , bị bạn bè chê cười ... Tôi tức lắm (vì bị sỉ nhục mà ) . Thế là tôi lóc cóc mò ra ngoài nhà sách , tìm đọc thêm những thứ mà người ta hay nói đến. Tôi tranh thủ "coi ké" những cuốn sách khoa học , tâm lý được viết bằng tiếng Anh trên các kệ sách ...
+ Tôi tham gia các diễn đàn nước ngoài ngày càng nhiều hơn , tôi ghé thăm blog của một số thành viên và đọc xem họ viết cái gì , mọi người vào comment cái gì cho họ.
+ Khi tôi vào đại học , tôi được học tiếng Anh chuyên ngành. Tôi không bao giờ dịch sát nghĩa những từ kỹ thuật hết (bởi vì nói thật tôi ... dịch không nổi ). Tôi chú trọng mảng thực hành , trong lúc thực hành trên lớp , tôi được gặp lại những từ chuyên môn và dần dần hiểu nghĩa những từ này . Chẳng hạn như khi nói đến X thì ta phải biết X dùng làm cái gì , chứ đừng có ngồi đó mà cố gắng dịch ra tiếng Việt , rồi từ tiếng Việt mới hiểu nghĩa , đây là cách học sai lầm và sáo rỗng !
Như vậy , nền tảng và sự quyết tâm là quan trọng lắm bạn à . Hãy học chậm mà chắc , học đi đôi với thực hành và kiểm chứng kiến thức đã học . Đừng có nản giữa chừng khi đọc 1 cuốn ebook tiếng Anh . Hãy đọc lướt qua thật nhanh các mục lục để xem cuốn sách đề cập đến cái gì , đánh dấu những phần trọng tâm nhất , và tìm hiểu nhiệm vụ của những từ ngữ chuyên môn mà tác giả đề cập đến...
Và quan trọng nhất , đó là đừng khinh thường hay chê bai tiếng Anh ở nhà trường phổ thông & đại học là ... cùi bắp mà bỏ không thèm học (có rất nhiều người bạn của tôi có tư tưởng như thế và họ không bao giờ khá tiếng Anh cả). Phải có cùi bắp thì mới có ... ngọn bắp |
|
If love were human it would know me
In a lost space come and show me
Hold me and control me and then
Melt me slowly down
Like chocolate ! |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 08:06:06 (+0700) | #14 | 183743 |
|
ruanhanh
Member
|
0 |
|
|
Joined: 02/06/2009 13:14:49
Messages: 15
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
Hiện tại, trình độ Tiếng Anh của em không tốt, không đủ khả năng để đọc được 1 cuốn sách viết về 1 ngôn ngữ lập trình bằng Tiếng Anh.
Em đang có trong tay cuốn "Elementary Programming with C", giáo trình của trung tâm đào tạo lập trình viên quốc tế Aptech. Và tất nhiên nó là được viết bằng Tiếng Anh.
Em lập topic này mong mọi người góp ý và cho em lời khuyên : Em nên đọc và nghiên cứu cuốn sách này theo cách "1 tay cầm sách 1 tay cầm từ điển Anh-Việt" hay là học Tiếng Anh trước rồi mới quay lại đọc cuốn sách này sau ???
Theo mình thì cả 2 cách đều không ổn.
- Trước tiên bạn cần tìm 1 quyển sách tiếng anh chuyên nghanhf công nghệ thông tin: tài liệu này chủ yếu học về các thuật ngữ, các cụm từ...
- Sau đó đọc tài liệu
Thực ra thì tài liệu kỹ thuật dịch nhiều nó sẽ quen ,lúc đầu thấy khó khăn thui.
Goodluck! |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 12:40:01 (+0700) | #15 | 183755 |
|
FourLeafClover
Member
|
0 |
|
|
Joined: 16/12/2008 11:37:23
Messages: 80
Offline
|
|
@ anh conmale : Em chỉ muốn so sánh môi trường ở VN với môi trường ở Anh để nhấn mạnh rằng hoàn cảnh, môi trường sẽ thuận lợi hơn như thế nào thôi.
Anh có thể share ít kinh nghiệm làm sao anh có thể "vứt bỏ" được chữ "dịch" mà rất nhiều người VN mắc phải không?
Tại vì cái chữ "dịch" nó đã trở thành thói quen, phản xạ không điều kiện do từ bé khi bắt đầu làm quen với môn học Tiếng Anh, các thầy các cô đã hình thành cách cho em. Để có thể "vứt bỏ" đi 1 chuyện hay 1 vấn đề là hình thành từ bé quả thật là rất khó khăn.
@ ham_choi : u're lucky man
Trước đây, mình cũng từng đã có tư tưởng giống với rất nhiều người bạn của bạn. Có lẽ đó cũng là 1 phần nguyên nhân dẫn đến cái khó khăn của tôi ngày hôm nay. Nhưng rất may là tôi đã nhận ra cái sai của mình để tìm cách sửa chữa nó.
Học không bao giờ là thừa cả, chỉ sợ mình không đủ sức để học thôi
Tư tưởng đang xuất hiện trong đầu tôi lúc này đó là tìm và xây dựng cho mình 1 môi trường học tập thuận lợi nhất trong phạm vi có thể. Cụ thể là phải rèn luyện 4 kĩ năng theo trình tự : Nghe - Nói - Đọc - Viết, cụ thể hơn nữa là sẽ tìm 1 lớp học để tạo 1 môi trường thuận lợi giúp cho việc học Tiếng Anh + thêm sự cố gắng tự học ở nhà.
Hi vọng khả năng Tiếng Anh của mình sẽ tốt hơn. Ah không, chắc chắn phải tốt hơn, phải tin tưởng mình sẽ tốt hơn nếu mình cố gắng hết sức. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 14:14:45 (+0700) | #16 | 183759 |
|
ham_choi
Member
|
0 |
|
|
Joined: 03/09/2006 21:42:03
Messages: 396
Offline
|
|
Đúng rồi đó bạn , mình phải tự tạo môi trường thuận lợi cho chính mình. Học tiếng Anh mà chỉ học theo kiểu truyền thống , học ngữ pháp trên lớp , về nhà học thuộc lòng từ vựng thì không khá nổi đâu !
Bạn quan sát mấy đứa con nít ngày nay xem , nó được học tiếng Anh ngay từ lớp 1 và còn học ở các trường có giáo viên bản xứ dạy nữa => Trình độ nó phát triển cực nhanh.
Nói chung là nên tiếp xúc với người nước ngoài càng nhiều càng tốt. Ban đầu có thể bạn ngại ngùng , nhưng nói 1 lần được là bảo đảm ghiền . Hồi đó tôi ra ngoài nhà thờ Đức Bà chơi , bất chợt bị ông Tây hỏi đường , toát cả mồ hôi , nói cứ như thằng ngọng , nhưng sau 1 hồi cũng bập bẹ được . Tối hôm đó về nhà nhớ lại , tự nhiên thấy ... khoái trá cười 1 mình hoài. Giờ thì gặp Tây nói đỡ hơn trước rất nhiều rồi . Ngoài ra , tôi còn có 1 người bạn thân rất khá tiếng Anh , tôi và nó gặp mặt là nói chuyện 80% bằng tiếng Anh rồi , lâu lâu mới chèn tiếng Việt => đây cũng là một cách rèn tiếng Anh rất tốt nếu bạn không tiếp xúc được người nước ngoài nhiều. |
|
If love were human it would know me
In a lost space come and show me
Hold me and control me and then
Melt me slowly down
Like chocolate ! |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
17/06/2009 19:09:24 (+0700) | #17 | 183762 |
|
conmale
Administrator
|
Joined: 07/05/2004 23:43:15
Messages: 9353
Location: down under
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
@ anh conmale : Em chỉ muốn so sánh môi trường ở VN với môi trường ở Anh để nhấn mạnh rằng hoàn cảnh, môi trường sẽ thuận lợi hơn như thế nào thôi.
Anh có thể share ít kinh nghiệm làm sao anh có thể "vứt bỏ" được chữ "dịch" mà rất nhiều người VN mắc phải không?
Tại vì cái chữ "dịch" nó đã trở thành thói quen, phản xạ không điều kiện do từ bé khi bắt đầu làm quen với môn học Tiếng Anh, các thầy các cô đã hình thành cách cho em. Để có thể "vứt bỏ" đi 1 chuyện hay 1 vấn đề là hình thành từ bé quả thật là rất khó khăn.
Một, hai năm đầu tiên khi anh đến Úc, đi đâu anh cũng vác theo cuốn tự điển Anh-Việt kè kè trong xách. Đụng cái gì cũng giở tự điển ra tra. Có nhiều lần anh phát hiện ra những từ có trong tự điển "bị" dịch sai nên khi mình dùng, nó sai bét tinh thần câu nói luôn. May cho anh là hồi đó anh đi làm những người bản xứ xung quanh họ không nề hà mà chỉ dẫn cho mình. Dần dần anh ngộ ra rằng hiểu ngôn ngữ là hiểu tinh thần của nó chớ không phải hiểu nghĩa của nó. Từ đó, anh vứt luôn cuốn tự điển.
Nhiều năm sau, anh có dịp trò chuyện với một cô giáo dạy tiếng Anh. Cô ta người Úc chính gốc, không biết một chữ tiếng Việt nhưng lại là dân chuyên dạy tiếng Anh cho những người vừa sang Úc định cư. Trò chuyện với cô ta xong anh mới thấy rõ hơn rằng học / dạy tiếng Anh hoàn toàn không đụng đến phạm trù "dịch". Học tiếng Anh, nếu cần tra tự điển thì nên tra tự điển tiếng Anh (để hiểu) chớ không cần phải tra tự điển Anh-Việt (để dịch). |
|
What bringing us together is stronger than what pulling us apart. |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
18/06/2009 08:18:19 (+0700) | #18 | 183851 |
|
PhanPhungTien
Member
|
0 |
|
|
Joined: 13/08/2008 11:28:57
Messages: 133
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
@ anh conmale : Em chỉ muốn so sánh môi trường ở VN với môi trường ở Anh để nhấn mạnh rằng hoàn cảnh, môi trường sẽ thuận lợi hơn như thế nào thôi.
Anh có thể share ít kinh nghiệm làm sao anh có thể "vứt bỏ" được chữ "dịch" mà rất nhiều người VN mắc phải không?
Tại vì cái chữ "dịch" nó đã trở thành thói quen, phản xạ không điều kiện do từ bé khi bắt đầu làm quen với môn học Tiếng Anh, các thầy các cô đã hình thành cách cho em. Để có thể "vứt bỏ" đi 1 chuyện hay 1 vấn đề là hình thành từ bé quả thật là rất khó khăn.
Chính vì tư tưởng trên ám ảnh bồ nên cứ mãi trong mớ bòng bong không dứt ra được. Đổi cách suy nghĩ đi, chả ai hình thành cái gì cho bồ cả , tất cả là tại chính bản thân bồ.
|
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
18/06/2009 11:48:28 (+0700) | #19 | 183867 |
|
FourLeafClover
Member
|
0 |
|
|
Joined: 16/12/2008 11:37:23
Messages: 80
Offline
|
|
PhanPhungTien wrote:
Chính vì tư tưởng trên ám ảnh bồ nên cứ mãi trong mớ bòng bong không dứt ra được. Đổi cách suy nghĩ đi, chả ai hình thành cái gì cho bồ cả , tất cả là tại chính bản thân bồ.
Bạn nói vậy là sai rồi.
Trẻ con như tờ giấy trắng, một khi đã viết gì lên đó dù có tẩy bằng cách nào đi chăng nữa cũng để lại vết hằn.
Cái mình nói đến ở đây là cách dạy Tiếng Anh của thầy cô giáo, chứ không đề cập tới tư tưởng gì ở đây hết.
Nếu khi bé chúng ta mà đã có cái gọi là tư tưởng như bạn nói, đã biết suy nghĩ thì chúng ta đã không gặp phải khó khăn như bây giờ. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
19/06/2009 02:16:54 (+0700) | #20 | 183931 |
MrTux
Member
|
0 |
|
|
Joined: 07/10/2008 10:35:31
Messages: 49
Offline
|
|
Mình cũng chẳng phải người giỏi giang gì về ngoại ngữ, nhưng cũng như mấy anh đã nói. Ban đầu mình cũng rất sợ Tiếng Anh. Sau đó, mình cũng vẫn cứ đọc sách Tiếng Anh (nói thật là không hiểu hết những gì nó nói đâu toàn nhìn code + ví dụ nó đưa ra rồi luận xem ý định của nó nói gì mà thôi !).
Mình thấy càng thấy cài gì khó, càng sợ cái gì thì càng phải lao vào nó, tiếp xúc với nó, dần già cũng bớt sợ đi nhiều. Cũng như ban đầu, lên học ĐH, ai cũng lớ ngớ (vì toàn từ dưới quê lên) sống được khoảng 1 năm là khác hắn. Trưởng thành hơn nhiều cách đó 1 năm...
P/S : ý kiến của mình, cũng đang là người như bạn, nhưng nghĩ khác một chút ! |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
19/06/2009 08:19:01 (+0700) | #21 | 183982 |
|
PhanPhungTien
Member
|
0 |
|
|
Joined: 13/08/2008 11:28:57
Messages: 133
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
PhanPhungTien wrote:
Chính vì tư tưởng trên ám ảnh bồ nên cứ mãi trong mớ bòng bong không dứt ra được. Đổi cách suy nghĩ đi, chả ai hình thành cái gì cho bồ cả , tất cả là tại chính bản thân bồ.
Bạn nói vậy là sai rồi.
Trẻ con như tờ giấy trắng, một khi đã viết gì lên đó dù có tẩy bằng cách nào đi chăng nữa cũng để lại vết hằn.
Cái mình nói đến ở đây là cách dạy Tiếng Anh của thầy cô giáo, chứ không đề cập tới tư tưởng gì ở đây hết.
Nếu khi bé chúng ta mà đã có cái gọi là tư tưởng như bạn nói, đã biết suy nghĩ thì chúng ta đã không gặp phải khó khăn như bây giờ.
Tất cả đây gọi là tư tưởng của bồ đấy. Chả ai có thể giúp 1 kẻ không biết tự giúp mình, không biết tự bước ra khỏi cái lối tư duy ... "tại người khác" như thế. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
19/06/2009 11:44:51 (+0700) | #22 | 184019 |
|
kamankily
Member
|
0 |
|
|
Joined: 26/06/2006 01:29:47
Messages: 41
Offline
|
|
Học bằng cách tra từ điển Anh-Anh, mình sẽ quen dần với lối tư duy bằng tiếng anh. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
19/06/2009 21:53:34 (+0700) | #23 | 184044 |
|
motakindu
Member
|
0 |
|
|
Joined: 10/06/2009 14:17:03
Messages: 4
Offline
|
|
Xem thêm entry http://www.procul.org/blog/2007/08/24/vo-chieu-th%e1%ba%afng-h%e1%bb%afu-chieu/ của anh Ngô Quang Hưng xem có ích gì cho bạn không. |
|
http://motakindu.co.cc |
|
|
|
[Discussion] Cách học như này có nên hay không |
22/06/2009 16:12:20 (+0700) | #24 | 184272 |
|
St Konqueror
Member
|
0 |
|
|
Joined: 08/12/2007 00:47:39
Messages: 229
Offline
|
|
FourleafClover wrote:
Bạn nói vậy là sai rồi.
Trẻ con như tờ giấy trắng, một khi đã viết gì lên đó dù có tẩy bằng cách nào đi chăng nữa cũng để lại vết hằn.
Cái mình nói đến ở đây là cách dạy Tiếng Anh của thầy cô giáo, chứ không đề cập tới tư tưởng gì ở đây hết.
Nếu khi bé chúng ta mà đã có cái gọi là tư tưởng như bạn nói, đã biết suy nghĩ thì chúng ta đã không gặp phải khó khăn như bây giờ.
Thật tình mà nói thì mình thấy bạn PhanPhungTien nhận xét rất đúng đấy, bạn nên chú ý tham khảo. Cứ cho bạn nói là điều kiện bạn không tốt từ bé nên bây giờ khó khăn với tiếng Anh là đúng đi. Thì sao nào? It makes no sense. Mỗi người đều phải tự lo lấy cho chính mình, nếu gặp khó khăn mà vượt qua được thì trở thành người thành công, còn nếu không vượt qua được mà cứ đổ lỗi vào người khác thì sẽ trở thành kẻ thất bại. Chẳng ai quan tâm bạn khó khăn về vấn đề gì đó nên khả năng/kiến thức bị hạn chế, người ta chi quan tâm bạn làm được gì mà thôi.
Còn phương pháp học thì mình chỉ học tiếng Anh trong đúng 2 năm lớp 8 và 9, trước đó mình rất tệ về môn này (có thể gọi là không biết gì cả), còn từ lớp 10 tới giờ là 4 năm thì mình chỉ tăng thêm được kĩ năng giao tiếp và từ vựng nhưng ngữ pháp ko có gì mới cả. Còn hồi lớp 8 và 9 thì mình cũng chỉ được sự giáo dục từ nhà trường trung học thôi, chưa bao giờ mình ra học ngoài cả. Cái chính mình muốn nói là tuy chương trình tiếng Anh trong nhà trường còn đơn giản và có một số điểm chưa chính xác nhưng mà vẫn đủ để nắm ngũ pháp căn bản rồi chứ thật sự không cần gì nhiều hơn nữa. Còn lại chỉ là khả năng giao tiếp, sử dụng từ ngữ thôi. Cái này thì luyện tập thì dần dà sẽ có. Ngoài ra, nếu bạn đang ở các thành phố như Hà Nội hay Sài Gòn thì có thể đi ra ngoài gia nhập các nhóm thảo luận về CNTT. Các nhóm này thường có những người bản xứ, giao tiếp dần với họ cũng sẽ thấy quen. Theo mình biết thì Hà Nội có HanoiLUG, BarCamp Hanoi còn Sài Gòn có SaigonLUG, BarCamp Saigon, H3 (Hacker Happy Hour) và ViPLUG.
Ngoài ra vấn đề cuối cùng về ngữ pháp, thì mình có vài người bạn là người Mĩ tại Sài Gòn, cũng dân CNTT và họ đều nói là đừng quan tâm gì về ngữ pháp. Chính họ cũng thường dùng sai ngữ pháp nên khi viết cái gì off-line thì họ sẽ phải proofread (đọc để kiểm tra) còn nếu viết cái gì online thì chẳng bao giờ họ proofread cả. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
23/06/2009 02:00:22 (+0700) | #25 | 184308 |
mrro
Administrator
|
Joined: 27/12/2001 05:07:00
Messages: 745
Offline
|
|
@St Konqueror: viết hay lắm bạn.
@FourleafClover: khi làm không được thì đừng đổ lỗi cho hoàn cảnh hay bất kỳ ai khác. rất nhiều người cũng học tiếng Anh từ các trường học ở VN, nhưng người ta vẫn sử dụng tiếng Anh tốt. nếu mình làm không được, thì trước tiên là do mình dở, mình lười thôi.
nếu muốn khá hơn, thì hãy cố gắng mà học. phải kiên trì và có kỷ luật. chứ còn cứ ngồi ta thán mãi về số phận hẩm hiu của mình, tại sao lại sinh ra ở vùng quê, gia đình nghèo khó, hoàn cảnh éo le, không được như người ta blah blah blah thì suốt đời sẽ dậm chân tại chỗ.
mình nhớ là mình có nhắc bạn FourleafClover một lần rồi thì phải, vậy sao mà bạn cứ tiếp tục cái điệp khúc rất chán này hoài vậy? |
|
http://tinsang.net
TetCon 2013 http://tetcon.org
Làm an toàn thông tin thì học gì?/hvaonline/posts/list/42133.html |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
23/06/2009 11:29:51 (+0700) | #26 | 184354 |
|
ham_choi
Member
|
0 |
|
|
Joined: 03/09/2006 21:42:03
Messages: 396
Offline
|
|
Ặc , đọc bài của mrro xong giật mình . Giật mình vì thấy cái nick đỏ lòm . Tưởng anh mrro giỡn , mọi lần là HVA Friend mà lị , ai dè ra đọc thông báo thấy lên Admin rồi .
VIP VIP , chúc mừng anh nhé ! Không biết bao giờ mới giỏi như anh đây , hehe ... |
|
If love were human it would know me
In a lost space come and show me
Hold me and control me and then
Melt me slowly down
Like chocolate ! |
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
23/06/2009 13:01:40 (+0700) | #27 | 184359 |
kohonen
Member
|
0 |
|
|
Joined: 27/06/2008 01:06:35
Messages: 30
Location: myself
Offline
|
|
Mấy lời khuyên của anh conmale đúng đó, bạn FourleafClover nên đọc kỹ lại và suy ngẫm, tự vì hơn năm nay mình đọc tài liệu tiếng anh mà chả cần dịch từ nào ra cả (tất nhiên trừ từ mới )
Khả năng học ngôn ngữ do não phải điều khiển, nó thuộc về tinh thần, cảm giác, ... bởi vậy đừng "ép" nó vào khuôn khổ nào cả, bạn cứ quan sát một đứa bé học nói trong môi trường mà nó sinh sống sẽ thấy, nó nghe riết mấy từ mọi người xung quanh nói và thế là một thời gian nó có thể nói và hiểu từ đó.
Để tăng khả năng hiểu ngôn ngữ, bạn có thể "dịch" nó sang hình ảnh (mã trung gian ) để hiểu. Cách này sẽ giúp bạn dần dần xóa bỏ khâu "dịch", bạn cứ thử đi sẽ thấy kết quả.
Thân. |
|
|
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
09/07/2009 08:57:56 (+0700) | #28 | 185818 |
|
gadaubac
Member
|
0 |
|
|
Joined: 14/05/2009 15:36:20
Messages: 47
Location: Ngày hôm qua.
Offline
|
|
Lại thêm một thảo luận bổ ích.
Cám ơn mọi người . |
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
30/07/2009 11:29:24 (+0700) | #29 | 188061 |
maiyeuem34268
Member
|
0 |
|
|
Joined: 13/12/2007 22:17:00
Messages: 1
Offline
|
|
thao luan bo ich that thanks all |
|
|
[Guidance] Cách học như này có nên hay không |
21/10/2009 05:33:50 (+0700) | #30 | 196217 |
vndncn
Member
|
0 |
|
|
Joined: 21/08/2006 10:38:00
Messages: 77
Offline
|
|
Topic này hay quá. Cảm ơn mọi ngườii nhiều lắm. |
|
|
Users currently in here |
1 Anonymous
|
|
Powered by JForum - Extended by HVAOnline
hvaonline.net | hvaforum.net | hvazone.net | hvanews.net | vnhacker.org
1999 - 2013 ©
v2012|0504|218|
|
|