<![CDATA[Latest posts for the topic "Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại!"]]> /hvaonline/posts/list/19.html JForum - http://www.jforum.net Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! http://vdict.com/?autotranslation Thân!
]]>
/hvaonline/posts/list/17541.html#105289 /hvaonline/posts/list/17541.html#105289 GMT
Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175047 /hvaonline/posts/list/17541.html#175047 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! trang web đó thì em biết rùi. nhưng sai nhiều lắm, em cầ nbài chính xác. anh giúp em với dược không? em rất cần, trong 2 ngày phải dịch xong bài này   Không có chương trình nào dịch chính xác hơn tự bản thân mình dịch đâu.Mình nghĩ với những công cụ từ điển chuyên ngành có sẵn thì bạn có thể dịch tốt bài của mình mà :)]]> /hvaonline/posts/list/17541.html#175057 /hvaonline/posts/list/17541.html#175057 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175144 /hvaonline/posts/list/17541.html#175144 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175157 /hvaonline/posts/list/17541.html#175157 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175245 /hvaonline/posts/list/17541.html#175245 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175320 /hvaonline/posts/list/17541.html#175320 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175323 /hvaonline/posts/list/17541.html#175323 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175347 /hvaonline/posts/list/17541.html#175347 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! google translate dịch khá tạm ổn luon đó bạn. ]]> /hvaonline/posts/list/17541.html#175440 /hvaonline/posts/list/17541.html#175440 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175716 /hvaonline/posts/list/17541.html#175716 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! Code:
http://files.myopera.com/nvmnttn/files/EV-SHUTTLE.zip
Nhưng nói chung tự dịch vẫn hơn.]]>
/hvaonline/posts/list/17541.html#175743 /hvaonline/posts/list/17541.html#175743 GMT
Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#175744 /hvaonline/posts/list/17541.html#175744 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#176872 /hvaonline/posts/list/17541.html#176872 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#181388 /hvaonline/posts/list/17541.html#181388 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#181426 /hvaonline/posts/list/17541.html#181426 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại!

tinios wrote:
mọi người ai dùng thử EV Tran 2.0 chưa em dùng dịch nó ngồ ngộ sao á 
Dùng EV Tran 2.0 mà dịch thì "chuối" lắm . . . Chủ ngữ, vị ngữ sai tùm lum cả! Quan trọng là mình vẫn phải tự dịch thôi, hơn nữa nếu tự dịch thì trình độ ngày một lên - thế mới thú chứ :) ]]>
/hvaonline/posts/list/17541.html#181776 /hvaonline/posts/list/17541.html#181776 GMT
Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại!

rozo wrote:
Đây là chương trình dịch văn bản Việt-Anh mà theo mình là khá tiện lợi cho nhửng ai muốn dịch văn bản nhưng trình độ anh ngử còn kém! http://vdict.com/?autotranslation Thân!  
Thử dịch một đoạn tiếng Việt sang tiếng Anh: Bất cứ nơi đâu, kỹ năng sử dụng ngôn ngữ chính xác và súc tích lúc nào cũng cần thiết. Ngôn ngữ là phương tiện chuyên chở ý kiến và nhận định. Nếu ngôn ngữ được sử dụng thiếu chính xác, ý kiến và nhận định trở nên què cụt, thậm chí bị ngộ nhận. và kết quả: Anywhere skills, use language accurately and livestock integration time is also needed. Language is the transport and comments to. If the language is used incorrectly, and ideas to become què cut, even with error. :-O :-) ]]>
/hvaonline/posts/list/17541.html#181848 /hvaonline/posts/list/17541.html#181848 GMT
Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! conmale có lẽ nên bỏ ý định sử dụng mấy cái tính năng này đi là vừa, vì mình thấy trình độ English của các chương trình dịch thuật còn kém hơn cả các bạn. Bạn muốn dịch văn bản nhưng khả năng ngôn ngữ kém thì không thể tự làm được, hoặc làm mất rất nhiều thời gian, cách duy nhất là thuê người dịch, chẳng hạn như mình thỉnh thoảng vẫn làm vậy.]]> /hvaonline/posts/list/17541.html#181861 /hvaonline/posts/list/17541.html#181861 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#181871 /hvaonline/posts/list/17541.html#181871 GMT Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại!

conmale wrote:

rozo wrote:
Đây là chương trình dịch văn bản Việt-Anh mà theo mình là khá tiện lợi cho nhửng ai muốn dịch văn bản nhưng trình độ anh ngử còn kém! http://vdict.com/?autotranslation Thân!  
Thử dịch một đoạn tiếng Việt sang tiếng Anh: Bất cứ nơi đâu, kỹ năng sử dụng ngôn ngữ chính xác và súc tích lúc nào cũng cần thiết. Ngôn ngữ là phương tiện chuyên chở ý kiến và nhận định. Nếu ngôn ngữ được sử dụng thiếu chính xác, ý kiến và nhận định trở nên què cụt, thậm chí bị ngộ nhận. và kết quả: Anywhere skills, use language accurately and livestock integration time is also needed. Language is the transport and comments to. If the language is used incorrectly, and ideas to become què cut, even with error. :-O :-)  
chữ què dịch sang tiếng anh là từ nào nhỉ :D ]]>
/hvaonline/posts/list/17541.html#181875 /hvaonline/posts/list/17541.html#181875 GMT
Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại!

conmale wrote:

rozo wrote:
Đây là chương trình dịch văn bản Việt-Anh mà theo mình là khá tiện lợi cho nhửng ai muốn dịch văn bản nhưng trình độ anh ngử còn kém! http://vdict.com/?autotranslation Thân!  
Thử dịch một đoạn tiếng Việt sang tiếng Anh: Bất cứ nơi đâu, kỹ năng sử dụng ngôn ngữ chính xác và súc tích lúc nào cũng cần thiết. Ngôn ngữ là phương tiện chuyên chở ý kiến và nhận định. Nếu ngôn ngữ được sử dụng thiếu chính xác, ý kiến và nhận định trở nên què cụt, thậm chí bị ngộ nhận. và kết quả: Anywhere skills, use language accurately and livestock integration time is also needed. Language is the transport and comments to. If the language is used incorrectly, and ideas to become què cut, even with error. :-O :-)  
và sau khi dịch từ Việt sang Anh, chàng bèn tò mò dịch ngược lại từ Anh sang Việt, đoạn màu đỏ ở trên biến thành: Bất cứ nơi nào, kỹ năng sử dụng ngôn ngữ một cách chính xác và tích hợp chăn nuôi cũng là thời gian cần thiết. Ngôn ngữ là phương tiện giao thông và cho ý kiến. Nếu ngôn ngữ được sử dụng không chính xác, và những ý tưởng để trở thành que cắt, ngay cả với các lỗi. :-O :-O :-O :-( :-( :-( ]]>
/hvaonline/posts/list/17541.html#181919 /hvaonline/posts/list/17541.html#181919 GMT
Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! word by word. Nó không dịch theo ngữ cảnh của toàn đoạn văn nên đọc rất là ngộ. Cái này thường nói vui là tiếng Anh của người Việt, kiểu như no star where ---> không sao đâu. ]]> /hvaonline/posts/list/17541.html#181924 /hvaonline/posts/list/17541.html#181924 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#181928 /hvaonline/posts/list/17541.html#181928 GMT Re: Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! Vietnam's a tropical climate. It's hot and there is alot of rain. (Việt Nam là nơi có khí hậu nhiệt đới. Nó nóng và có nhiều mưa) Thế mà nó dịch :" Việt Nam là nơi có khí hậu nhiệt đới. Nó nóng và có nhiều .. ma " :-O :D Ai hông tin thì thử đi, dùng EVTran 2.0 đó (tuy hơi cũ). Từ "chảnh" dịch là gì nhỉ? chắc là lemon question quá :D . Dịch là phải tùy vào ngữ cảnh nữa mà đớan nghĩa chứ từ nào cũng dịch thì biết nào xong? :) . Như từ always đó thường thì dùng cho thì hiện tại đơn. Nhưng theo bạn có dùng được thì quá khứ không? :-/ I always go to bed with myself at 10pm . I always went to bed with myself at 10pm . Thầy dạy là dựa vào ngử cảnh mà dịch. Túm lại dịch phải đoán nghĩa và nhìn cấu trúc câu ở thì gì và ngữ cảnh nữa. -:|- ]]> /hvaonline/posts/list/17541.html#181951 /hvaonline/posts/list/17541.html#181951 GMT Dịch văn bản tiếng Việt sang tiếng anh và ngược lại! /hvaonline/posts/list/17541.html#281056 /hvaonline/posts/list/17541.html#281056 GMT